ترجمه ترجمه .

ترجمه

ترجمه آنلاين


كتاب‌هاي انگليسي زيادي براي ترجمه وجود دارند، اما آيا همه كتاب‌ها ارزش ترجمه دارند؟ براي ترجمه يك كتاب چه ملاك‌هايي را بايد در نظر گرفت؟ اگر بخواهيد از ترجمه انگليسي به فارسي درآمد كسب كنيد، بايد پيش از انتخاب كتاب به فكر بازار فروش آن هم باشيد. در اين مطلب چند كتاب مفيد براي ترجمه به شما معرفي مي‌كنيم كه مخاطبان فراواني در زبان فارسي دارند؛ كتاب براي ترجمه در زمينه استارتاپ و كارآفريني استارتاپ و كارآفريني حوزه جذابي است و اين روزها افراد زيادي را به خود جذب كرده‌است. اما منابع محدود زبان فارسي پاسخ‌گوي سوالات و نيازهاي افراد اين حوزه نيست. دنياي استارتاپ‌ها هر روز درحال آپديت شدن است، نيازهاي جديد به وجود مي‌آيد، روش‌هاي جديدي ابداع مي‌شود و براي موفقيت در اين حوزه بايد با دنياي استارتاپ‌هاي جهاني در ارتباط بود. كتاب‌هاي استارتاپي زير براي ترجمه فارسي به انگليسي مفيد هستند؛ ترجمه كتاب كارآفريني Creator’s code

امي ويلكينسون در اين كتاب به شش مهارت كارآفرينان شگفت‌انگيز مي‌پردازد. ويلكينسون اين مهارت‌ها را بر پايه پنج سال مصاحبه با دويست كارآفرين برجسته و يك استاد دانشكده تجارت دانشگاه استنفورد ارائه مي‌دهد. وي در اين سال‌ها دريافته همه كارآفرينان برجسته ويژگي‌هاي مشابهي دارند. اين ويژگي‌ها استعداد و نبوغ ذاتي نيستند، بلكه رفتارهايي قابل يادگيري و تمرين هستند. پس با يادگرفتن آن‌ها همه ما مي‌توانيم در كسب‌وكارمان موفق و پيشرو باشيم. از ديگر ويژگي‌هاي اين كتاب مصاحبه با كارآفرينان استارتاپ‌هاي مطرح كنوني است و نه شركت‌هاي بزرگ قديمي كه همه ما چيزهايي درموردشان مطالعه كرده‌ايم.

ترجمه آنلاين كتاب كارآفريني Startup Opportunities

دكتر سين وايز در معرفي كتاب خود مي‌نويسد: «امسال بيش از پنج ميليون كارآفرين يك سرمايه‌گذاري جديد را آغاز مي‌كنند. بسياري از آن‌ها معتقدند ايده‌ آن‌ها يكي از بزرگترين ايده‌هاي جذاب جهاني خواهدشد. اما تعداد كمي از اين استارتاپ‌ها به پنج سالگي مي‌رسند، تعداد بسيار كمتري به ده سالگي مي‌رسند و از اين ميان استارتاپ‌هايي كه جهاني مي‌شوند بسيار كمتر هستند. اين كتاب راهنمايي عملي براي ارزيابي ايده كسب‌وكار است.» وايز و همكارش براي نوشتن اين كتاب بيست سال مطالعه ميداني داشته‌اند، بيش از سي هزار زمينه كاري را بررسي كرده‌اند و در راه‌اندازي بيش از پانصد استارتاپ شركت كرده‌اند. اكنون دو نفر از پيشروترين سرمايه‌گذاران آمريكا تجربه خود را به اشتراك گذاشته‌اند. افرادي كه اين كتاب را به زبان انگليسي مطالعه كرده‌اند، معتقدند دسته‌بندي مطالب جذاب بوده و براي شروع كارشان انگيزه گرفته‌اند.



برچسب: ترجمه آنلاين.ترجمه فارسي به انگليسي.ترجمه انگليسي به فارسي،
امتیاز:
بازدید:
+ نوشته شده: ۳ دى ۱۳۹۶ساعت: ۰۱:۰۶:۰۰ توسط:مترجم موضوع:

:: مطالب مشابه
[RelPostTitle] [RelPostTitle]
ارسال نظر
نام :
ایمیل :
سایت :
پیام :
خصوصی :
کد امنیتی :